Что не так с мороженым на эсперанто?

Слово из позапрошлого века.

Некоторые слова настолько закрепляются в речи носителей языка, что их продолжают использовать, даже когда это не очень логично. Пример такого слова — glaciaĵo. Так называют мороженое, хотя дословно это переводится как «ледышка».

В конце XIX века, когда Л. Заменгоф создал эсперанто, под словом «мороженое» чаще всего понимали фруктовый лёд, а не замороженную молочную смесь. Поэтому слово glaciaĵo тогда было самым точным названием среднестатистического мороженого.

А потом люди привыкли.

Прокрутить вверх